-
1 лизать
-
2 лизать
lick глагол: -
3 лизать пятки
лизать пятки (ноги, сапоги, руки) (кому, у кого)прост., пренебр.lick smb.'s shoes (boots); lick the mud off smb.'s shoes (boots); lick smb.'s feet- Глядите, ребята, этого молокососа Яков Васильевич равняет с нами. - Он у мастера пятки лижет, собака! (Г. Нагаев, Шпагин) — 'Look, boys, Yakov Vasilyevich puti this sissy on a level with us.' 'He must lick the foreman's boots, the cur!'
-
4 лизать ноги
[VP; subj: human]=====⇒ to fawn on, cringe and grovel before s.o.:- X лижет пятки Y-y - X licks Y's boots (shoes, feet).♦ [extended usage] [Нелькин:] Разве все они [честные люди] должны кланяться силе, лизать сапоги у насилия? (Сухово-Кобылин 1). [N.:] Must all of them [honest people] submit to force, and lick the boots of oppression? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лизать ноги
-
5 лизать пятки
[VP; subj: human]=====⇒ to fawn on, cringe and grovel before s.o.:- X лижет пятки Y-y - X licks Y's boots (shoes, feet).♦ [extended usage] [Нелькин:] Разве все они [честные люди] должны кланяться силе, лизать сапоги у насилия? (Сухово-Кобылин 1). [N.:] Must all of them [honest people] submit to force, and lick the boots of oppression? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лизать пятки
-
6 лизать руки
[VP; subj: human]=====⇒ to fawn on, cringe and grovel before s.o.:- X лижет пятки Y-y - X licks Y's boots (shoes, feet).♦ [extended usage] [Нелькин:] Разве все они [честные люди] должны кланяться силе, лизать сапоги у насилия? (Сухово-Кобылин 1). [N.:] Must all of them [honest people] submit to force, and lick the boots of oppression? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лизать руки
-
7 лизать сапоги
[VP; subj: human]=====⇒ to fawn on, cringe and grovel before s.o.:- X лижет пятки Y-y - X licks Y's boots (shoes, feet).♦ [extended usage] [Нелькин:] Разве все они [честные люди] должны кланяться силе, лизать сапоги у насилия? (Сухово-Кобылин 1). [N.:] Must all of them [honest people] submit to force, and lick the boots of oppression? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лизать сапоги
-
8 лизать
-
9 лизать пятки
-
10 лизать
-
11 лизать
(кого-л./что-л.)несовер. - лизать; совер. - лизнутьлизать руки/ноги/пятки кому-л. перен. разг. — to lick someone's boots
-
12 лизать
лизнуть (вн.)lick (d.)♢
лизать пятки кому-л. разг. — lick smb.'s boots -
13 лизать пятки
1) General subject: back-scratch, lick boots (кому-л.), (кому-л.) lick feet, (кому-л.) lick shoes, lie in the dust and grovel2) American: bootlick -
14 лизать
-
15 лизать (кому-л.) пятки
General subject: lick feet, lick shoesУниверсальный русско-английский словарь > лизать (кому-л.) пятки
-
16 лизать
несов. - лиза́ть, сов. - лизну́ть; (вн.)lick (d)••лиза́ть пя́тки кому́-л разг. презр. — ≈ lick smb's boots
-
17 лизать (I) > лизнуть (I)
فعل lick(vt. & vi. & n.) لیس، لیسه، لیسیدن، زبان زدن، زبانه کشیدن، فرا گرفتن، تازیانه زدن، مغلوب کردن -
18 лизать пятки
to lick smb's boots
амер. гл. to bootlickHe bootlicked anybody suspected of having money. — Он подлизывался к каждому, у кого, как ему казалось, водились денежки.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > лизать пятки
-
19 лизать
/lʲɪˈzatʲ/
-
20 лизать пятки
(кому-л.) to lick smb.'s boots
См. также в других словарях:
ЛИЗАТЬ ПЯТКИ — кто кому, у кого Прислуживаться, угодничать. Подразумевается, что раболепное поведение, основанное на льстивой покорности и добровольном унижении, используется для того, чтобы вызвать благоприятное отношение или выразить проявление преданности и… … Фразеологический словарь русского языка
лизать — ЛИЗАТЬ1, несов. (сов. лизнуть), что. Касаться (коснуться) кого , чего л., проводя языком по поверхности чего л. [impf. to lick]. Дети с удовольствием лизали фруктовое мороженое. Саша лизнул дольку апельсина. ЛИЗАТЬ2, несов. (сов. лизнуть), что. 1 … Большой толковый словарь русских глаголов
Список праиндоевропейских корней — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное … Википедия
ЗÆВÆТТÆ СТЪÆРЫН — Козбау митæ кæнын, зæрдæлхæнæнтæ кæнын, искæй раз хи дæлæмæ кæнын æнхъæлы фæдыл. Лизать пятки ( кому л. ); ковром стелиться. To lick smb. s boots; to bootlick; to back scratch. – Бынтон хъæбатыртæй не сты, куыд уынын, афтæмæй... Иунæгæй дын дæ… … Фразеологический словарь иронского диалекта